Bạn có biết Nhà thờ Salisbury ở Anh này đang lưu giữ bản 'Đại Hiến chương', Magna Carta, mà có ý kiến cho là văn bản quý giá nhất của nhân loại về tự do và dân chủ. Bạn hãy cho ad biết cá nhân bạn nghĩ gì về dân chủ để đóng góp vào Ngày Dân chủ của BBC vào 20/1 nhé. Ngày này là một trong các hoạt động để kỷ niệm 800 năm Magna Carta ra đời. Ad xin dẫn Điều 39, một trong những điều được xem là quan trọng nhất:
"Không con người tự do nào phải bị bắt, bỏ tù hay tước mất các quyền hoặc tài sản, hay bị đặt ra ngoài vòng pháp luật hoặc bị đi đày, hay bị tước đoạt chỗ đứng [trong xã hội] và bản thân chúng ta không tự, hoặc sai bảo người khác, dùng vũ lực đối với con người tự do mà không có sự xét xử của những người ngang hàng hay theo luật pháp quốc gia."
Nguyên văn tiếng Anh dịch từ nguyên bản tiếng Latin:
"No free man shall be seized or imprisoned, or stripped of his rights or possessions, or outlawed or exiled, or deprived of his standing in any way, nor will we proceed with force against him, or send others to do so, except by the lawful judgment of his equals or by the law of the land."
"Không con người tự do nào phải bị bắt, bỏ tù hay tước mất các quyền hoặc tài sản, hay bị đặt ra ngoài vòng pháp luật hoặc bị đi đày, hay bị tước đoạt chỗ đứng [trong xã hội] và bản thân chúng ta không tự, hoặc sai bảo người khác, dùng vũ lực đối với con người tự do mà không có sự xét xử của những người ngang hàng hay theo luật pháp quốc gia."
Nguyên văn tiếng Anh dịch từ nguyên bản tiếng Latin:
"No free man shall be seized or imprisoned, or stripped of his rights or possessions, or outlawed or exiled, or deprived of his standing in any way, nor will we proceed with force against him, or send others to do so, except by the lawful judgment of his equals or by the law of the land."