To a Cat
Mirrors are not more silent Nor the creeping dawn more secretive; In the moonlight, you are that panther We catch sight of from afar. By the inexplicable workings of a divine law, We look for you in vain; More remote, even, than the Ganges or the setting sun, Yours is the solitude, yours the secret. Your haunch allows the lingering Caress of my hand. You have accepted, Since that long forgotten past, The love of the distrustful hand. You belong to another time. You are lord Of a place bounded like a dream.
Jorge Luis Borges
|
A Un Gato
No son más silenciosos los espejos Ni más furtiva el alba aventurera; Eres, bajo la luna, esa pantera Que nos es dado divisar de lejos. Por obra indescifrable de un decreto Divino, te buscamos vanamente; Más remoto que el Ganges y el poniente, Tuya es la soledad, tuyo el secreto. Tu lomo condesciende a la morosa Caricia de mi mano. Has admitido, Desde esa eternidad que ya es olvido, El amor de la mano recelosa. En otro tiempo estás. Eres el dueño De un ámbito cerrado como un sueño.
|